tội vạ gì

tội vạ gì

Tôi chẳng có tội vạ gì trong việc này.

Definition
  1. Interjection (colloquial):
    • What's the big deal? / What's the harm?: A rhetorical question used to dismiss concerns about a minor action, implying the action is too trivial to be considered wrong or to warrant guilt.
    • It's no sin / It's not a crime: Used to reassure someone (or oneself) that a small, harmless action is perfectly acceptable and not something to feel guilty about.
Usage Examples
  • Interjection:
    • Ăn thêm một cái bánh nữa đi, tội vạ . (Go ahead and eat another cake, what's the harm?)
    • Tội vạ phải sợ, mình chỉ hỏi thôi . (What's there to be afraid of? We're just asking.)
    • Ngủ thêm mười phút nữa, tội vạ đâu. (Sleep for ten more minutes, it's not a crime.)
Advanced Usage
  • The phrase is almost exclusively used in spoken, informal Vietnamese to minimize the perceived seriousness of an action. It often carries a tone of encouragement or gentle persuasion.
Variants and Related Words
  • Tội : A slightly more common and shortened variant with identical meaning and usage.
    • Tội phải từ chối món quà ấy. (What's the point in refusing that gift? / It's no sin to accept that gift.)
Synonyms
  • What's the problem?: Used to question why something is considered an issue.
  • No big deal: Indicates that something is insignificant.
  • It's nothing / It's fine: A reassurance that an action is acceptable.
Related Idioms
  • While "tội vạ " itself is idiomatic, it is related to the broader cultural concept of minimizing minor infractions. A similar rhetorical structure is:
    • sao đâu: (So what? / It's fine.)
      • Đến muộn một chút sao đâu. (Being a little late is no big deal.)